Palomitas de Maíz: Un Viaje por sus Nombres en el Mundo Hispano

Originarias de la América Precolombina, las palomitas de maíz se han extendido por todo el mundo, adaptándose no solo a las diferentes culturas gastronómicas, sino también a sus idiomas. Su invasión a las culturas gastronómicas de todo el mundo ha llegado de la mano del cine, pero en cada país han adoptado una denominación diferente. En el mundo hispano, las palabras para nombrar a las palomitas de maíz son tan diversas como curiosas.

En España las conocemos como “palomitas de maíz”, por las formas redondeadas que nos recuerdan a pequeñas aves a punto de alzar el vuelo, y en el mundo anglosajón son “popcorn”, utilizando la onomatopeya del sonido que hacen los granos de maíz al explotar (“pop”).

Pero las palomitas son muy antiguas, pues fueron inventadas en la América Precolombina. Hay expertos que consideran que llegaron a nuestras salas de cine como legado de la evolución alimentaria desarrollada por los indígenas en la época anterior a la llegada de Colón a las Américas. Primero se remojaban o se cocían los granos de maíz en agua y cal. Y luego se calentaban en un comal o recipiente utilizado como plancha… o directamente en las cenizas.

Su olor inconfundible nos lleva a las salas de cine de cualquier ciudad. También solemos prepararlo en casa para disfrutar de una buena película. Con mantequilla, con sal, con caramelo: la variedad es infinita.

A pocos metros de llegar a la puerta de un cine, uno ya puede reconocer fácilmente el olor de uno de los alicientes principales para disfrutar de un buen largometraje sentado en una butaca roja, como es comprar palomitas y comerlas durante la película.

Así, tal cual. Como mucho le añadimos el “de maíz” detrás por si alguien todavía tiene dudas sobre de qué están hechas. ¡Y solo las llaman como en España en México y en algunas partes de Chile! Eso sí, tiene nombres igual de divertidos.

Queremos recordar de nuevo que estas encuestas no tienen ningún fin científico, pues solo nos ayudan a conocer un poco mejor qué expresiones o palabras utilizan las personas que participan en ellas.

Cómo hacer Palomitas de Maíz caseras | Receta sana

Diversidad de Nombres en el Mundo Hispano

Las palomitas de maíz son tan populares que no hace falta decir qué son. Sin embargo conviene aclarar que sólo se les llama por ese nombre en España y México. Incluso en algunas regiones de España tienen otra denominación, igual que hay diferentes nombres según los países. Podrían ser hasta más de 30 nombres diferentes.

Incluso dentro del estado español, tienen diferentes denominaciones en ciertas comunidades y provincias. En cuanto a otros nombres menos extendidos, llama la atención que incluso dentro de nuestra geografía tenemos varios nombres diferentes para referirnos a ella.

Aquí tienes algunas de ellas, agrupadas por países, que hemos encontrado en la web ‘de10.com’:

  • Conjunto de España y varios países de habla hispana: palomitas de maíz
  • Comunidades de Cataluña, Baleares y Valenciana: crispetes, roses, rosetes, bufes
  • Canarias: cotufas, roscas
  • Almería, Murcia y Alicante: tostones
  • Granada, Jaén, Málaga: rosetas
  • Aragón: pajaretas
  • EEUU y países anglosajones: popcorn
  • Argentina: pochoclo, pororó, pururú, ancua
  • Belice: poporocho
  • Bolivia: picoca, pororó
  • Brasil: picocas
  • Chile: cabritas
  • Colombia: crispetas, maíz tote, maíz pira
  • Cuba: rositas de maíz
  • Ecuador: canguil
  • El Salvador: rosetas de maíz
  • Guatemala: poporopo (como el sonido que hacen al hacerse)
  • México: crispetas
  • Paraguay: pororó (Parecido nombre tienen en Parguay)
  • Panamá: millo
  • Perú: cancha, canchita (Acá, se le dice canchita”)
  • Portugal: pipocas
  • Puerto Rico: rosetas de maíz
  • República Dominicana: cocaleca
  • Uruguay: pop, pororó
  • Venezuela: cotufas (del inglés 'corn to fry', o más probablemente del español 'cotufa': golosina, gollería)

En la Península las llaman “palomitas”, aunque en el Archipiélago canario su denominación varía según la isla. En las Islas Canarias tenemos un dialecto autóctono bastante amplio. Entre los canarismos destacamos algunos como “guagua”, “papas quineguas/ chineguas”, “queque” o “cholas”.

En algunos países de Europa, las cotufas se conocen como “maíz inflado” o “maíz estallado”, nombres que reflejan la forma en que se preparan. La palabra “cotufa” se utiliza en algunos países de América Latina para referirse a un tipo de dulce o pastel pequeño y redondo, similar a una rosquilla o a un donut. Por otro lado, las cotufas reciben distintos nombres.

Por cuanto a su campo de uso, extendido en hablas locales de España, su origen debe ser de la española cotufa. Lo extraño es que en América solo se dé en Venezuela ya que debe ser palabra antigua. Pero en CORDE solo aparen 4 casos en 3 documentos, que son dos de Blasco Ibáñez de 1916 aprox., otro en 1962 de Caballero Bonald y el último que es el primero en el tiempo de 1933 de Datín Cereceda, lostres en España. Además que posiblemente se refieran solo a la raíz.

Mi familia me regaló esta máquina de palomitas, me hizo muchísima ilusión.🥰🍿🍾🎉🥰. Mi hermana 👩🏻tenía muchas ganas de ver mi cara cuando viese la máquina. La vedad es que es un gran regalo!! Esta receta me la ha enseñado mi padre. Así es como se la hacía mi abuelo. Y así la enseño yo a mis hijos. ¿A quién no le gustan las palomitas de maíz?

A mí sinceramente solo me gustan las caseras porque realmente se elaboran con productos sencillos y no tienen nada que ver con las elaboradas para microondas que llevan aceites saturados y sabores a mantequilla que no hay quién se lo coma. Así que anímate y prepara tus propias palomitas.

Primero poner a calentar una olla que tenga tapa con unos chorritos de aceite... Luego poner el maíz cantidad que uno quiera, tapar la olla y bajar el fuego y dejar que exploten solos. Una vez que terminen de explotar todos... Sacar del fuego y agregar la sal... Y listo 👌 súper fácil... (Estén ATENTOS QUE NO SE LE QUEMEN). 🤣 suele pasar eso, si no están atentos... Ahora, ¡Envía una foto del plato terminado!

Ya sabes: si eres viajero y te gustan las palomitas de maíz, lo mejor es que te aprendas sus denominaciones en cada país para poder localizarlas.

Algunos seguidores argentinos nos indicaron que ellos usaban pochoclos o pororós. En Ecuador lo llaman canguiles y en Chile cabritas. Crispetas fue otra voz que se encontraba entre las respuestas, y que el Diccionario de americanismos recoge como propia de Colombia.

Los Picapiedra fueron vistos en España con el doblaje mexicano, tal como los vi en mi casa. Allí como en otras caricaturas (o dibujos animados, como les llamábamos) se hablaba de rosetas de maíz, expresión que resultó oírse en Tijuana y Andalucía, según se dijo. Yo no he oído esta otra de cotufa. En mi búsqueda de ahora me sale que en Canarias, en la frontera de Andalucía.

Preguntamos a nuestros seguidores de Instagram por los términos o expresiones que empleaban ellos, pues, dependiendo de la zona, pueden tener nombres diferentes. La mayoría de las respuestas proponían palomitas, que el Diccionario de la lengua española recoge con el significado de ‘roseta de maíz tostado y reventado’. Esta misma palabra que aparece en la definición, roseta, fue otra de las opciones que recibimos.

Jikoo que en cuestión de horas su tuit iba a tener más de quinientos comentarios respondiendo a la pregunta.

En España se le denomina de distintas formas dependiendo de la zona.

tags: #formas #de #decir #palomitas #de #maiz