La carne es una de las opciones más recurrentes y solicitadas por la clientela en los restaurantes de todo el mundo, por lo que es esencial manejar bien el vocabulario básico relacionado con ella.
La carne asada es un plato delicioso y popular en muchas culturas, especialmente en América Latina. Se disfruta en reuniones familiares, festividades y cualquier ocasión especial. Aprender a describir y ordenar carne en inglés es útil tanto para camareros como para comensales.
Chimichurri Goya para carnes es un condimento y una salsa para untar que usualmente es servida con carne asada. Goya Chimichurri steak sauce is a condiment and dipping sauce that is often served with grilled meat.
Para acompañar platos de carne asada, accompany plates of roasted meat.
Antes de que coma una carne asada, before you eat the barbecued meat.
Famoso por su carne asada, famed for its grilled meat.
Acompañamiento perfecto para carne asada y muy condimentada, accompaniment to grilled meat and highly spiced.
Obtendrán más de 1.200 raciones de carne asada, que se podrán degustar gratuitamente.
Volvemos con una nueva entrega de inglés para camareros, con palabras y expresiones elementales que debes conocer para poder sacar adelante un servicio con clientela extranjera, a pesar de que no domines la lengua de Shakespeare. Por eso, y dado que se trata de una de las opciones más habituales en las comandas de aquí y de allá, en esta ocasión, vamos a ver más en profundidad el vocabulario que tiene que ver con la carne, tanto en lo que se refiere a las diferentes variedades que existen, como a las guarniciones principales o al punto en que te la pueden pedir.
Para empezar, veamos los tipos en función del animal del que procede.
En el terreno de la carne, el grado en que esté cocinada es especialmente importante, ya que no a todo el mundo le gusta igual, por lo que siempre vas a tener que preguntar a tu cliente cómo la prefiere. En este repaso del vocabulario sobre los tipos de carne y demás aspectos carnívoros, no pueden faltar, por tanto, las expresiones más habituales en lo que se refiere al punto de la misma.
¿Cómo le gustaría el punto de la carne?: How would you like it cooked?
Ahora ya solo te falta practicar para que este vocabulario de los tipos de carne en inglés te salga de lo más fluido y natural en tu próximo servicio. ¡Ánimo!
¿Cómo se dice chuletillas en inglés? ¿Y solomillo? ¿Cómo pido un corte de carne específico en la carnicería? …Pues ya sea por que necesites hacer la compra o por que quieras saber los tipos de corte de la carne en inglés, en este artículo hemos creado una serie de tablas con las traducciones más comunes. Te hablaremos de los diferentes cortes de carne (cerdo, cordero, vaca y pollo) y también te diremos donde comprar en UK la carne que buscas.
Cortes de Carne y su Equivalente en Inglés
Aquí tienes una tabla con los cortes de carne más comunes y su traducción al inglés:
Nombre en España | Nombre en UK |
---|---|
Cabeza (Cerdo) | Head |
Carrillada (Cerdo) | Cheek |
Aguja (Cerdo) | Blade Bone |
Presa (Cerdo) | Iberian Pork shoulder |
Costillas (Cerdo) | Spare ribs / Back Ribs |
Paleta (Cerdo) | Pork shoulder / Hand |
Lomo (Cerdo) | Loin |
Solomillo (Cerdo) | Tenderloin / Fillet |
Chuletas (Cerdo) | Pork chops |
Chuletas deshuesadas (Cerdo) | Boneless pork chops |
Tocino (Cerdo) | Bacon |
Panceta (Cerdo) | Belly |
Jamón (Cerdo) | Leg / Ham |
Rabo (Cerdo) | Tail |
Codillo (Cerdo) | Pork knuckle |
Chamorro (Cerdo) | Hock |
Espinazo (Cerdo) | Spine |
Manitas (Cerdo) | Pig’s trotters / Trotters |
Cordero en inglés se dice lamb, igual que la carne. Oveja se dice sheep pero a su carne se le conoce como mutton.
Nombre en España | Nombre en UK |
---|---|
Cabeza (Cordero) | Head |
Cuello (Cordero) | Scrag end / Middle neck |
Paleta (Cordero) | Shoulder |
Chuletas de aguja (Cordero) | Best end of neck |
Pecho (Cordero) | Breast |
Falda (Cordero) | Flank |
Chuletas / Costillar (Cordero) | Ribs |
Lomo (Cordero) | Loin |
Chuletas de pierna (Cordero) | Chump / Chump Chops |
Pierna (Cordero) | Leg |
Manitas (Cordero) | Shank |
Vaca en inglés se dice cow y su carne se conoce como beef. El término veal se utiliza para referirse a la carne de las crías, normalmente vacas menores a un año.
Nombre en España | Nombre en UK |
---|---|
Carrillada (Vacuno) | Cheek / Ox cheek |
Cuello / Pescuezo (Vacuno) | Neck / Stickin |
Aguja (Vacuno) | Chuck |
Pecho / Aleta (Vacuno) | Clod / Brisket |
Jarrete / Morcillo / Brazuelo (Vacuno) | Shin / Shank |
Lomo alto (Vacuno) | Rib |
Falda (Vacuno) | Short ribs / Plate |
Costillar (Vacuno) | Top ribs |
Solomillo (Vacuno) | Sirloin |
Lomo bajo (Vacuno) | Tenderloin |
Falda (Vacuno) | Flank |
Cadera (Vacuno) | Rump |
Tapa, Babilla y Cadera (Vacuno) | Silverside |
Rabillo de cadera (Vacuno) | Tri-tip |
Redondo y tapilla (Vacuno) | Topside |
Contra (Vacuno) | Top rump |
Culata de contra (Vacuno) | Top rump / Leg |
Morcillo Posterior (Vacuno) | Shank / Leg |
Rabo (Vacuno) | Oxtail |
El término chicken se utiliza para referirse al pollo y a su carne.
Nombre en España | Nombre en UK |
---|---|
Pescuezo (Pollo) | Neck |
Pechuga (Pollo) | Breast |
Muslos (Pollo) | Drumsticks |
Contramuslos (Pollo) | Thighs |
Alitas (Pollo) | Wings |
Rabadilla (Pollo) | Tail |
Aquí tienes una tabla con el vocabulario general sobre la carne:
Español | Inglés |
---|---|
Albóndigas | Meatballs |
Animal de caza | Game |
Ave de corral | Poultry |
Bacon / Beicon | Bacon |
Bistec | Steak |
Cabra | Goat |
Carne | Meat |
Carne blanca | White meat |
Carne bovina | Beef |
Carne de carnero | Mutton |
Carne de Cerdo | Pork |
Carne de cordero | Lamb |
Carne de gallina/pollo | Chicken |
Carne de ternera | Veal |
Carne de venado | Venison |
Carne magra | Lean meat |
Carne picada | Mince / Ground meat |
Carne roja | Red meat |
Carne sin hueso | Boned meat |
Chorizo | Hard pork sausage / Chorizo |
Chuleta | Cutlet / Chop |
Codorniz | Quail |
Costillas | Ribs |
Embutido | Sausage |
Estómago | Stomach / Tripe |
Fiambre | Cold cuts / Cold meat / Deli meats / Charcuterie |
Filete | Fillet / Steak |
Hamburgesa | Hamburger / Burger |
Hígado | Liver |
Jamón | Ham |
Jamón cocido / York | Boiled ham |
Jamón serrano | Serrano ham / Parma ham |
Lechazo / Cordero lechal | Suckling lamb |
Lechón | Suckling pig |
Lengua | Tongue |
Médula | Marrow |
Morcilla | Black pudding / Blood sausage |
Mortadela | Mortadella |
Paté | Paté |
Pato | Duck |
Pavo | Turkey |
Pechuga | Breast |
Perdiz | Partridge |
Pollo | Chicken |
Riñones | Kidneys |
Salami | Salami |
Salchicha | Sausage |
Salchichón | Salami type sausage |
Sesos | Brains |
Tripas | Guts |
Un producto que encontrarás aquí, sobretodo en los supermercados, es el gammon. Es simplemente jamón pero debe de cocinarse antes de poder comerse.
Aquí tienes una tabla con el vocabulario útil en el restaurante:
Español | Inglés |
---|---|
Crudo | Raw |
Poco Hecho | Rare |
Algo más que poco hecho | Medium rare |
En su punto | Medium |
Un poco más hecho | Medium well |
Muy hecho | Well done |
Asado | Roast |
A la parrilla / A la plancha | Grilled |
A la brasa | Chargrilled |
Guiso | Stew |
Jugo de carne | Gravy |
Frito | Fried |
Envejecido | Dry aged |
Envejecido con sal | Salt aged |
Medallón | Medallion |
Ojo de Bife | Rib-eye steak |
Otros términos que podéis encontrar, sobre todo en los restaurantes de comida rápida, son los de:
- Chicken nugget: Es una pieza de carne de pollo (a veces carne procesada) que está empanada o cubierta en mantequilla y es frita a alta temperatura.
- Goujons: Son pequeñas tiras de carne (generalmente pollo) o pescado, rebozadas y fritas.
En UK el peso de la carne suele estar en onzas (oz). Y a parte de en la carnicería, hay veces que puedes verlo en los menús del restaurante. Para que te hagas una idea, 1 onza equivale a 28,35 gramos.
Los cortes de carne más populares o económicos, chuletas y lomo de cerdo, pollo, filetes de ternera, carne picada… puedes encontrarlos en cualquier supermercado o grandes superficies.
Si buscas carne de calidad o algún corte más específico, tendrás que acercarte a una carnicería. Pero a diferencia de España, en UK es más difícil encontrar la típica carnicería de barrio. El número de carnicerías es mucho menor en comparación y normalmente las encontrarás en zonas céntricas o en las zonas comerciales de la ciudad.
Y si hay algún mercado por tu barrio, es posible que también haya algún puesto de carne donde puedas tener más variedad.
Espero que estas listas con los nombres de la carne más comunes te sean de utilidad.
Así, la próxima vez que disfrutes de una deliciosa carne asada, podrás compartir tu experiencia culinaria con amigos de habla inglesa con confianza y precisión.
TUTORIAL RÁPIDO para asar CARNES PERFECTAS | Trucos y Secretos | Tulio Recomienda
tags: #carne #asada #translation #english